Como una medida preventiva, de seguridad, de responsabilidad, de la ciudadanía del cantón Otavalo así como de la provincia, el alcalde Mario Conejo ha mantenido en rojo al cantón, su posición le ha merecido críticas fuertes por parte de líderes kichwas y mestizos; a comienzos del mes de junio generaron reuniones, movilizaciones que planteaban incluso la destitución del alcalde; al respecto, el alcalde se mantuvo firme, manifestando que si por cuidar el bienestar integral de la población tiene que irse a la casa, podrá hacerlo, si es que la mayoría de la población así lo solicita.

Mantener al cantón en semáforo rojo en una época como la del Inti Raymi fue prudente, esta celebración de concentración masiva, de fricción corporal, de cantos colectivos, de exclamaciones de júbilo, de compartir la bebida en la misma copa, pudo haber multiplicado por cientos el nivel de contagiados y fallecidos. A pesar de estas medidas, varias comunidades se concentraron a celebrar el Inti Raymi, lo que significará que hasta mediados del presente mes se conocerán con exactitud las repercusiones de los contagios que se hayan generado.

En estos días, algunos líderes de la ciudad incentivan a la población a la desobediencia, a salir a los mercados artesanales y, como ellos dicen, a “reactivar la economía”. Ojalá fuese así: salir a vender y pensar que los consumidores estarán desesperados por comprar; para lograr esto, será necesario demostrar a la propia ciudadanía y a los posibles visitantes el nivel de organización, disciplina, cuidados sanitarios, facilidades médicas, entre otras, y de esta forma, los visitantes se convenzan de que están llegando a un lugar seguro, atractivo, innovado, etc. En suma, el retorno y sobre todo su éxito económico dependerá del nivel de creatividad y responsabilidad de su propia población.

Tikranamanta

Otavalo llaktapi, pukapi katishun nishkamanta, wakin kichwa pushakkuna, mishukuna, Mario Conejo alcaldetaka achtakata takurishka, wakin pushakkunaka, alcaldeta llukchina kanchik nishpa, llaktayukkunata katarita rurashun nishpa, mañashpa shamushkami, shina kashkamanta alcaldeka, llatayukkunata wakichinamanta llukshichun munakpika, tukuy llaktayukkuna llukshi nikpilla sakishami nishpa, rimashkami.

Kay hawa kay killapika, inti raymita charirkanchik, kay raymipi ima shina tukuyllata yachankichik, achka runakuna tushunkapak llukshinata yachanchi, mikunata, upianata karakpi, shuk vasopilla upianchik, mikunatapash makiwanmi mikunchik, tushunchik, takinchik, kaparikunata ruranchik, chaymanta pushakkunaka, kay unkuy achtakata wiñanka yashpa, kay puka tiyanata charinrami.

Kay llaki tiyanata rikukukpipash, kay punchakunapi wakin pushakkunaka, alcaldeta ñana kasuna kanchik nishpa, runakunapak voluntadpilla kan nishpa, llaktayukkunataka, katunkapa llukshinami kanchik nishpa, atichinakunkunami. Kay minishtik shinami kan, shinapash, llakta ukupira allí llankanami tukun, llaktata allichina kan, hampinakunata allí rikuna, kan, kay tukuyta allichishka kipa, llaktaman shamuchun kayana tukunkami, kay ruranakunata mana rurashpaka, hatun llakipirami urmarinkami. (O)