Después del levantamiento nacional de 1990, expresiones como “hay que hablar como personas civilizadas”, “todo problema se arregla conversando y dando a conocer de parte y parte los argumentos del caso”, “la violencia no nos lleva a ningún lugar”, “es hora de hablar como buenos ecuatorianos”, etcétera, son enunciados que se repiten hasta la actualidad. Recuerdo incluso que los diálogos generaron mucha expectativa y se los anunciaba y realizaba con bombos y platillos y un manejo muy profesional de los medios de difusión para dejar constancia de las acciones que se realizaban para mediar y solucionar los conflictos.

Estas dinámicas motivaron a diferentes instituciones nacionales e internacionales a especializarse en la solución de conflictos y, lo que es más importante, fue convirtiéndose en una mina para las oenegés y el mismo Estado, por cuanto lograron canalizar recursos que permitían financiar los esfuerzos de los especialistas en el manejo de los diálogos, prueba de ello constituían los voluminosos informes técnicos que analizaban al detalle los problemas y planteaban alternativas de solución de los problemas.

En la práctica, los diálogos se han convertido en el antídoto para bajar las tensiones de los conflictos, apaciguarlos, cambiarles el rostro y continuar aplazando la solución de los problemas de fondo.

En mi opinión, lo que hace falta es voluntad política, compromiso, responsabilidad, dar cumplimiento a lo que dice la Constitución de la República y las leyes secundarias, si se las ejecutaran se podrían solucionar los problemas que afectan a la población en general, y de manera particular, los problemas de los pueblos y nacionalidades del país.


Tinkunakuychu, rimanakuychu

1990 katarita rurashka kipa, katik yuyaykuna uyarinkapak kallarirka: “alli yachayuk shina rimanami kanchik”, “rimanakuypika ishkantikmantallata yuyaykunata kushpa rimarinami tukun, shinalla maymanpash chayayta usharinkami”, “makanakuykunaka mana maypampash apanchu”, “Ecuadormanta runakuna kashpaka, alli rimarishpa kawsanami kanchik”, kay yuyaykunatallata, kunankaman uyashpa katinchimi. Chay pachakunapi, kay rimanakuykuna tukuylla riksichun yashpa, tukuy willay pankakunapimi llukchinata yacharkankunami.

Kay llakikuna, katarikuna tiyashkamanta, achka runakuna uchilla tantanakuykunapash wiñarishkami, yachakkamaykkunami tukushka, shinallatak, kay llakikuna tukurichun nishpa, karu llaktakunamanta kullkita karankapak kallarirkami, shina, kay llakikunata llamkak runakuna, kay llakikunata alli allita allichichun. Shinallatak, kay yachakkamayukkunaka, kay llakikunata allichichun yashpa, achka pankakunata killkanata yachanmi, ranti kutin, llakikunaka, wiñashpa katishkami, mana allichinata ushashkakunachu.

Kay rimanakuykunataka, imapatak ruran. Kunankaman imatatak rikuyta ushanchik, kay rimanakuykuna kallarin, rimashpalla yallin, pachakuna yallin, chay kipaka, allimanta kunkankapa kallarin. Kay llakikuna allichinata munashpaka, Mama Kamachikunata rikushpa, shinallatak rurachina kamachikunata alli katishpa, kay llakikunataka allichishpa usharimanmi, shinapash, pushakkunaka mana kay ruranakunata ruranchu, chaymanta llakipimi kawsanchik. (O)